全文总字数:6699字
1. 研究目的与意义(文献综述)
China is known as a country where English is learned as a foreign language and is a pillar of the educational system. Therefore, English is an indispensable course for most of the Chinese students. However, under the influence of Chinese culture, grammar, and thinking mode, Chinglish was born and has become a common phenomenon.
Chinglish is a kind of ungrammatical or nonsensical English in Chinese contexts, and may have pejorative or deprecating connotations. It has been widely used in China, especially being a very common problem in college English writing and displaying in various ways.
As China grows stronger and more influential,the international communications China is involved in are much more than ever before, and it is important for the country to output its culture and values. It can be concluded that English is a part of Chinese people's lives, but it is Chinglish that most of Chinese are really using.
2. 研究的基本内容与方案
This paper will analyse the current situation of Chinglish writings and make discussion on the influence of Chinglish. Based on the analysis of dozens of documents and literature, the paper will explore the main characteristics of Chinglish. The research will be conducted on 37 cover letters written by the English majors of Wuhan University of Technology, and the results will be demonstrated in the form of data with descriptions and explanations, including the influence of Chinese thinking habits, language rules, the transfer of the Chinese concept systemas well as the correlation between the English level of the students and the quality of their writings. At last, some countermeasures will be provided to overcome Chinglish in English study and teaching, and suggestions will be given to improve students' writing level.
In light of documentary analysis method, the author will refer to at least 2 works and 22 papers on the Chinglish issue aiming at sorting out the main categories and characteristics of Chinglish in writing. Based on corpus surveymethod, the author will analyse 37 cover letters written by English majors elaborately,where the theoretical research method will be used to conduct in-depth discussions on the Chinglish problems and the origin of them .
3. 研究计划与安排
Before 1st January : settlement of the titleBefore 1st March: submission of the outline Before 15th April : submission of the first draft Before 14th May: revision of the draftBefore 29th May: submission of the final version
4. 参考文献(12篇以上)
[1] Hartse, J. Investigating Acceptability of Chinese English in Academic Writing [J]. Contemporary Foreign Language Studies, 2012, 384 (12): 115-127 129.
[2] Odlin T. Language Transfer [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.
[3] Pinkham, A. The Translator’s Guide to Chinglish [M]. Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
您可能感兴趣的文章
- 目的论视角下的《习近平谈治国理政》英译本研究开题报告
- 改写理论下的英文电影字幕翻译-以《九条命》为例开题报告
- 接受美学视角下《诗经》译本研究开题报告
- 生态学翻译视角下英文纪录片的字幕翻译——以《习近平治国方略:中国这五年》为例开题报告
- 接受美学视角下文化差异与明清小说英译——以大卫·霍克斯和杨宪益的《红楼梦》英译本为例开题报告
- 意识形态与翻译的关系探寻——以《一九八四》董乐山译本为例开题报告
- 毛姆小说《月亮与六便士》和《刀锋》中的救赎精神Salvation Spirit in Maugham’s The Moon and Sixpence and The Razor’s Edge开题报告
- Interpreting the Character of Tom in The Great Gatsby 解读《了不起的盖茨比》中的人物汤姆开题报告
- 从同一理论视角解读艾玛•沃特森的联合国演讲开题报告
- An Analysis of Feminism in Doris Lessing’s The Fifth Child 浅析多丽丝•莱辛《第五个孩子》中的女性主义开题报告
