On Translation Techniques of English Business Contracts开题报告

 2022-07-29 11:22:54

1. 研究目的与意义

Since the implementation of the reform and opening-up policy and its entry into WTO, China#8217;s national economy has been developing in a fast way, which, as a result, has led to the rapid growth of foreign trade. Signing business contracts is the most essential part in the process of foreign trade. Contracts, once signed, become legal documents and possess legal effect. However, a number of foreign economic disputes are, to a large extent, caused by improper translation of business contracts. Therefore, how to correctly understand and translate English business contracts into Chinese has always concerned the translators of foreign trade. Doing this research might be useful in providing more theoretical techniques for Chinese translators and helping them improve the skills in translating English business contracts.

2. 研究内容和预期目标

My paper will firstly give a brief introduction to English business contracts and talk about major problems involved in the translation of English business contracts. Then, the paper will focus on specific translation techniques of English business contracts. Finally, the paper will explain the importance of proper translation in English business contracts.

3. 国内外研究现状

There have been many researches on the study of E-C translation of business contracts made by both Chinese and foreign scholars and a great many achievements have been made concerning how to translate English business contracts. However, a number of these studies only focus on literary translation and pursue the artistic beauty of language, thus failing to be faithful to original texts and causing misunderstandings in foreign trade. Therefore, the author attempts to do a research on the translation techniques of English business contracts to give assistance to and help researchers increase the awareness of using precise and rigorous language in foreign trade.

4. 计划与进度安排

IIntroduction 1.Background 2.Importance and Purposes of the Research 3.Methods Used in the Research IITranslation of English Business Contracts 1.General Survey of English Business Contracts 1.1Definition and Classifications of English Business Contracts 1.2Functions of English Business Contracts 2.Major Problems Involved in the Translation of English Business Contracts 2.1Unfaithfulness to Original Text 2.2Lack of Professional Expressions 2.3Misunderstanding of Sentence Structures IIISpecific Translation Techniques of English Business Contracts 1.Translation Techniques of English Business Contracts at Lexical Level 1.1Translating Archaic Words 1.2Translating Equivalent Words 1.3Translating #8220;Shall#8221; 2.Translation Techniques of English Business Contracts at Syntactic Level 2.1Translating Declarative Sentences 2.2Translating Conditional Sentences 2.3Translating Passive Sentences 3.Translation Techniques of English Business Contracts at Textual Level 3.1Parallel Structure 3.2Word Repetition IVSignificance of Proper Translation of English Business Contracts 1.Improving Legal Awareness 2.Understanding Different Behaviors to Business Cultures Conclusion

5. 参考文献

[1]Hou, Y. F. An Analysis of the Present Situation and Problems of Business English Translation in China[J]. CSCanada, 2017, 14(2): 13-16. [2]Mary, Snell-Hornby. Translation Studies: An Integrated Approach[M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1988: 33-46. [3]Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications[M]. Routledge, 2016: 127-183. [4]Newmark, Peter. Approaches to Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001: 145-161. [5]Nida, E. A. Language, Culture, and Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001: 105. [6]Ryan, Fergus. Round Hall nutshells Contract Law[M]. Ireland: Thomson Round Hall, 2006: 1. [7]Samovar, L. A. Communication Between Cultures[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2004: 23-26. [8]陈建平. 经贸合同英语的语言特征及其翻译[J]. 中国科技翻译,2006,(2):31-32. [9]胡庚申、王春晖、申云桢. 国际商务合同起草与翻译[M]. 北京:外文出版社,2001:23-24. [10]林慧真. 论外贸英语合同翻译中的思维及语言差异[J]. 长春师范大学学报,2015,34(3):92-94. [11]吕英莉、肖文科. 商务合同英语的问题特征[J]. 辽宁工程技术大学学报,2006,8(4):427-429. [12]孟凡艳. 经贸合同英语的语言特征及翻译中应注意的问题[J]. 商务现代化,2005,(12):7-8. [13]莫再树. 商务合同英语的词汇特征[J]. 山东外语教学,2003,(6):47-49. [14]潘红. 商务英语英汉翻译教程[M]. 北京:中国商务出版社,2004: 29-82. [15]张海琳. 论英文经贸合同的语言特征及其翻译[J]. 洛阳大学学报,2004,(3):67-68.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 1元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。