文化翻译观下中国古陶瓷名称的英译研究 On the C-E Translation of Chinese Ancient Ceramics’ Names from the Perspective of Cultural Translation View开题报告

 2022-12-26 22:59:27

1. 研究目的与意义

中国古代陶瓷是艺术与科技的结合,完美展现了中国的科技硬实力与文化软实力。

陶瓷珍品名称主要由陶瓷制作术语和文化负载词两部分构成,不仅体现历代制瓷工艺文化,而且与中国传统文化有着千丝万缕的联系。

如何在翻译实践中将陶瓷珍品及其蕴含的文化介绍给外国友人,就成为本文所要研究的课题。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 文献综述

1当代西方翻译理论综述当代西方翻译理论经历了两次重大的转向。

20世纪50年代以前翻译研究关注焦点一直是直译还是意译、可译还是不可译这样一些与翻译行为直接有关的问题,立论则多出自学者自身翻译实践的经验体会。

从20世纪50年代起,许多学者跳出了经验层面,从语言学立场出发,运用语言学的相关理论来研究翻译。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 设计方案和技术路线

4. 工作计划

第6周 交毕业论文初稿,由指导教师评阅。

第9周 交毕业论文二稿,由指导教师评阅。

第11周 交毕业论文终稿,做好论文答辩准备工作

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

5. 难点与创新点

以前的研究较少对中国古陶瓷的英译做出研究,这对于推广中国科技与文化,特别是陶瓷艺术和文化有很大的现实意义。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 1元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。